EL COCODRILO CLUB

雲外蒼天 イツニナッタラハレルヤ キューバとかサルサとかウチノサムライとか

眠くなるのは私のせいじゃない

スペイン語の、眠い、は、tengo sueño といって、直訳だと、

私は眠気を持っている。

になるんだけど、では、今更ながら、眠たくなる、は?

英語だと、I'm getting sleepy. くらい?

なんとなく、積極的に睡眠を取りにいく感じがする。

スペイン語だと、me da sueño. くらいか。

直訳すると、(何者かが)私に眠気をくれてる。つまり、受け身表現なの。

本当は、◯◯するから眠くなる、っていう理由もつけるのが普通だけど。

でも、ほら、こういう言い方って、

私の大好きな、「自分のせいじゃない受け身方言」に、ちょっと似てる。

ネットだと、ワンクリックで、色々買わさる。とか、

昨夜はそんなつもりじゃなかったのに、たくさん飲まさった。とか。

飲み過ぎも買いすぎも、私のせいじゃなくて、何者か見えない手が私にそうさせている。

私のせいじゃないんだ。私の責任じゃないから。私は振り回されてるだけ。

責任逃れの大好きな濫用している私たちの方言と、スペイン語に類似点があるなんて、くすぐったいような嬉しいような。

続き物の韓国ドラマを見ているうちに寝落ちてしまい、ストーリーがわからなくなり、半返し縫いのように、見直しているうちにまた寝落ち、午前3時に目が覚めて諦めて、ノートブックを閉じる。そんなことを毎日繰り返しているのも、それも、見えない手が私の頭をぎゅーぎゅー押さえつけて、眠れ、眠れ、と言ってるのに違いない。ドラマ見てるうちに、ねむらさった。ホラーだ。。